Caput XLIII. Non temere unquam ante principatum auspicatus est amicitias, sed in dies et ex tempore agitabat. Cuius rei et ipsum et senatum saepe paenituit.
Caput XLIV. Nihil aeque in eo laudatum est quam patientia; ferre convicia et infamias quasi adversa tempestatis consueverat. Sed re vera tacitus horrebat.
Caput XLV. In insula Capreis moratus est annos postremos, seclusus in specu rotundo, in quo “sybillae oracula” vocari instituit.
"He withdrew to the cave on the isle, calling it the Sibyl’s Mouth. No one knew what he heard there, but his margins were full of stars and curses."
Note: Stanton claimed this translation was sourced from an earlier recension found in the Exeter ledger, folio 9B.